Послання Юди
1
Привітання
1 Юда, раб Ісуса Христа і брат Якова.
Покликаним, улюбленим в Бозі Отці та збереженим Ісусом Христом* 1:1 Або: збережених для Ісуса Христа..
2 Милосердя, мир і любов нехай вам примножаться!
Вирок над лжевчителями
3 Любі, докладаючи всіх зусиль у написанні про наше спільне спасіння, я визнав за обов’язок написати вам і закликати боротися за віру, довірену святим раз і назавжди. 4 Адже прокралися деякі люди, записані ще здавна для цього вироку, безбожні, які обертають благодать нашого Бога в розпусту та зрікаються єдиного Володаря й Господа нашого Ісуса Христа.
5 Я хочу нагадати вам, хоч ви й так вже все знаєте, що Господь, визволивши спершу народ з Єгипетської землі, пізніше знищив тих, що не повірили. 6 І ангелів, які не втримали свого початкового стану, але покинули своє житло, Він затримав у вічних кайданах під мороком для суду великого Дня. 7 Також Содом, Гоморра та довколишні міста, що подібно до них чинили розпусту й жадали іншого тіла† 1:7 Імовірно, тут автор має на увазі одностатеві стосунки., стали прикладом для нас, зазнавши кари вічного вогню. 8 Так само й ці сновиди оскверняють своє тіло, відкидають владу й зневажають славних. 9 Та навіть сам архангел Михаїл, коли дорікав дияволу й говорив про тіло Мойсея, не дозволив собі винести зневажливого осуду, але сказав: «Нехай Господь тобі докорить!» 10 А ці люди зневажають те, чого не знають, а що знають від природи, – як ті нерозумні тварини, – то тим себе й гублять.
11 Горе їм! Адже вони пішли дорогою Каїна, заради винагороди кинулись в оману Валаама та загинули в бунті Корея. 12 Вони – підводні рифи‡ 1:12 Вислів «підводні рифи» означає приховану загрозу. на ваших вечерях любові, які безсоромно бенкетують із вами, пасучи лише самих себе; вони – безводні хмари, гнані навколо вітрами, безплідні осінні дерева, двічі мертві та вирвані з корінням, 13 дикі морські хвилі, які піняться власним соромом, блукаючі зірки, для яких навіки зберігається морок темряви. 14 Про них пророкував Енох, сьомий від Адама, кажучи: «Ось Господь гряде з міріадами§ 1:14 Міріади – десятки тисяч. Також це слово використовується, щоб описати незліченну кількість чогось або когось. Своїх святих, 15 щоб учинити суд над усіма й викрити кожну душу в усіх їхніх вчинках безбожності, які вони безбожно виконували, і за всі суворі слова, які промовили проти Нього безбожні грішники». 16 Вони скаржники й критики, які живуть за своїми лихими бажаннями, а їхній рот говорить хвалебні слова, підлещуючись задля власної користі* 1:16 Буквально: дивуючись з облич задля користі..
Попередження та заклики
17 А ви, любі, запам’ятайте слова, сказані апостолами нашого Господа Ісуса Христа, 18 які говорили вам: «В останній час будуть насмішники, які житимуть за своїми безбожними бажаннями». 19 Це ті, які спричиняють поділи, люди плотські, які не мають Духа. 20 Ви ж, любі, будуйте себе найсвятішою вірою, молячись у Святому Дусі. 21 Зберігайте себе в Божій любові, очікуючи милосердя Господа нашого Ісуса Христа, що веде до вічного життя, 22 та будьте милосердними до тих, хто вагається; 23 інших рятуйте, вириваючи з вогню; ще до інших зі страхом виявляйте милосердя, відчуваючи огиду й до сорочки, опоганеної плоттю.
Благословення
24 А Тому, Хто може зберегти вас від падіння й поставити перед Своєю славою непорочними в радості, 25 єдиному Богу, нашому Спасителю, через Ісуса Христа, Господа нашого, слава, велич, сила та влада раніше всякого віку, нині й на всі віки! Амінь.
*1:1 1:1 Або: збережених для Ісуса Христа.
†1:7 1:7 Імовірно, тут автор має на увазі одностатеві стосунки.
‡1:12 1:12 Вислів «підводні рифи» означає приховану загрозу.
§1:14 1:14 Міріади – десятки тисяч. Також це слово використовується, щоб описати незліченну кількість чогось або когось.
*1:16 1:16 Буквально: дивуючись з облич задля користі.